发新话题
打印

(转)愤青有本事你们看看这篇文章,莎朗·斯通是没错的!

(转)愤青有本事你们看看这篇文章,莎朗·斯通是没错的!

  年届五十的美国女演员莎朗·斯通今日成了中文媒体和互联网的焦点。去新浪留言版看了看,只见“qian,sha,cao”等词扑面而来。真让人怀疑,这些留言的网民和那些在大地震中所表现出来的平和,善良,理性和宽容的人民能够联系起来吗?
  
  这样平和,善良,理性和宽容的族群里面怎么会冒出这样一些满口秽语,杀气腾腾的人来的呢?
  
  中国国家通讯社新华网上的一篇相关文章的题目是:“莎朗·斯通放厥词,竟称地震是报应!引发广泛批评。”
  
  莎朗·斯通就像许多好莱坞影星一样,是个铁杆左派。按说左派同志应该是我们的同盟军,我们伟大的社会主义事业的同情者。
  
 
 不过事实上,莎朗·斯通就像许多世界上的铁杆左派一样,是逢zf(政府)必反的主儿。莎朗·斯通对表现“极右”的我d(党)和zf向来不感冒,反而同情和支持da-
lai(达赖)这样的老heshang(和尚)等等一些弱小群体(当然,)。可想而知,不属于中国的“国际友好人士”之列,也没有被称为“中国人民的老朋友”的莎朗·斯通
嘴巴里面自然绝对吐不出让中国人民此时感动的词儿来的。

  
  香港爱国记者却提问让莎朗·斯通谈对四川dizhen的感想。

  缺乏对阴谋文化有所了解的美国人莎朗·斯通当众脱口剖析了自己的心路历程。她是这么说的:
  
 
 “我一直关注,我们该怎么样对待aoyun会。因为他们中方对Da-Lai不友善。Daa-Laiai是我的好朋友之一。恰好在这时,地震发生了,当时
我想,这是报应吗?当你对别人不好的时候,坏的事情就发生在你身上了。”(作者评论:香港有线电视新闻画面上的将“I thought, is
that karma?”这句话翻译为“这该是报应吧!”。这应该是网民愤怒得要“奸”要“杀”要“操”她的愤源吧!可见,爱国媒体的刀有多锋利)

  
  “然后,我收到一封XxZz(ZzDd)基金会给我的信。他们要去(中国)灾区帮助救灾。这让我内心哭泣了。他们(XxZz基金会的人)问我是否可以考虑帮助他们做点什么事情,我回答说我会做的。”
  
  香港爱国记者采访莎朗·斯通的视频http://www.youtube.com/watch?v=DYoZEn9vlzE


TOP

不能苟同

TOP

我想说的是,面对在地震中已经无辜遇难的6万多人,也许是更多的人,这位女士只是觉得有趣,甚至认为他们的死是报应,没有一丝怜悯,作为一个人类,冷血如此,楼主,这已经不是什么愤青不愤青的问题。
我再做一点小人式的揣测,这位女士前面的话充分暴露了她的思维和偏见,至于后面所谓基金会打电话我是否可以考虑帮助他们做点什么事情,我回答说我会做的。不过是谎言的外衣罢了。
当然,迫于现在的压力,她也许只能去做点什么吧。

反政府是一回事,反人类是另一回事,我看这位女士和那位沈阳发视频的小姐在本质上没有什么不同。
至于此时此刻的楼主呢?
  
  

TOP

前2天因回类似问题的贴给删了 今天不想说什么了 只说一句 既然有报应那就让真正善良的人得到善报伪善的人得到恶报吧

TOP

疯子就不要再来了嘛,何必呢

TOP

我想,那或许是报应吧?
我想,那就是报应?
我想,那是报应?

楼主,我英文不好,请你挑一句比较正确的翻译,哪一句让你觉得死了六万同胞时听到这句话会心里好受点?

TOP

准确点说那是恶缘、是业障!
当然我相信有报应,否则地震局继续无法预报地震、学校继续倒塌、官员继续

TOP

同意楼上的,如果真的发生在那些官员身上就真的是perfect了

TOP

这个时候发贴 只能引起更多的问题

TOP

既然有报应那就让真正善良的人得到善报伪善的人得到恶报吧

TOP

莎朗·斯通自己都认错了,这就说明问题了!

TOP

不要忘记你是中国人的!!!

TOP

看了一眼纽约时报,STONE根本没打算道歉,她不认为有啥可道歉的地方。

最好听听她自己怎么说。

STONE只是个过气演员,上回她骂德国人说:“今天我很高兴来到柏林。我很高兴来这里见到你们这些卑鄙、下流、无耻的小德国佬们。” , 也没见啥德国人要求她道歉的。你要觉得某人粗俗,最好别搭理她。

如果是个政府官员,比如RICE这么说,那就令当别论了。



June 1, 2008
Actress Stone and Dior Differ Over Apology
By CATHY HORYN


THERE is no denying that the high-heeled foot in Sharon Stone’s mouth at the Cannes Film Festival belongs to the actress herself. She admitted that her comments suggesting that karmic retribution may have caused the devastating earthquakes in China were blithering.


“Clearly, I sound like an idiot,” said Ms. Stone on Thursday evening from her home in Los Angeles, after she had watched a widely viewed Internet video of her remarks from Cannes.


In the red-carpet interview on May 22, Ms. Stone, who was about to enter a fund-raising gala for the American Foundation for AIDS Research, of which she was a host, told a journalist: “I’m not happy about the way the Chinese are treating the Tibetans because I don’t think anyone should be unkind to anyone else. And the earthquake and all this stuff happened, and then I thought, is that karma? When you’re not nice that bad things happen to you?”


The comments created a stir in the Chinese news media and on blogs, and Dior, which has a modeling contract with Ms. Stone for a face cream, removed her from advertising in China, fearing a backlash. Dior’s Shanghai office issued a statement in which Ms. Stone was quoted apologizing: “I am deeply sorry and sad about hurting Chinese people.”


In the 45-minute telephone interview Thursday night, Ms. Stone was at first strident and then contrite about her remarks. She insisted her comments in Cannes had been taken out of context. She also said that she resisted Dior’s efforts at damage control, and that the apology issued in her name distorted her words.


Early last week, Ms. Stone said, she received a call from Sidney Toledano, the chief executive of Dior, which hired the actress for beauty advertisements in 2005. “I talked to Sidney and I said: ‘Let’s get serious here. You guys know me very well. I’m not going to apologize. I’m certainly not going to apologize for something that isn’t real and true — not for face creams.’


Ms. Stone said the interview in Cannes with her remarks about Tibet and karma came at the end of a media line of 80 to 100 television crews. She believes, but is not certain, the interviewer was from a Hong Kong television station. The call letters on the microphone are blurred out on Internet sites showing the video.


If Ms. Stone’s expression in the video seemed unduly happy as she referred to the earthquakes in Sichuan Province, which have taken the lives of more than 68,000 people, it may be because, as she said on Thursday, she had recently been in communication with the Bridge Fund, which does work on behalf of Tibetans, and was touched by the group’s relief efforts in the devastated area.


On May 20, Ms. Stone said, she received an e-mail message from her friend Monica Garry, executive director of the Bridge Fund, requesting a quote from the actress for the organization’s Web site that might encourage people to give money to the relief.


“This was the story I was telling the reporter” at Cannes, Ms. Stone said, adding that some of her explanatory comments were edited out.


At the end of the film festival, on May 24, Ms. Stone flew to Stockholm, where she was scheduled to address a global health forum attended by scientists and public health experts. Meanwhile, Chinese blogs were starting to condemn Ms. Stone for being insensitive.


“Now it’s turned into a three-ring circus,” said Ms. Stone, who is 50 and is set to begin production in Louisiana on a film with Val Kilmer called “Streets of Blood.”


Like many European luxury brands, Dior, which reported double-digit growth in China for the first three months of the year, looks to emerging consumer markets as a major source of revenue, and it is eager to avoid causing offense. In April, a pro-Tibetan demonstration during the Olympic torch relay in Paris brought calls in China to boycott the French retailer Carrefour.


Ms. Stone said that she told Mr. Toledano of Dior that since she didn’t believe she had done anything wrong, why didn’t Dior let her clarify her remarks with a statement? That statement, which Cindi Berger, a publicist for Ms. Stone, sent to The New York Times in an e-mail message, said, in part: “I am deeply saddened that a 10-second poorly edited film clip has besmirched my reputation of over 20 years of charitable services on behalf of international charities. My intention is to be of service to the Chinese people.” She expressed sympathy for the earthquake victims and said she regretted if her comments in Cannes were misunderstood.


Yet the apology released in Ms. Stone’s name by Dior’s office in Shanghai bears little resemblance to the original, and the difference seemed to irritate the star. To many bloggers, the apology made Ms. Stone seem at once groveling and insincere — another actress doing what she has to save a movie career.


“It makes it appear that I’m in agreement that I did a bad thing,” Ms. Stone said, adding that she believes the statement was not a poor translation but rather rewritten. It is unclear who at Dior provided the statement to the Chinese news media.


For actresses like Ms. Stone, whose image sells products, there is little room for fumbling. She said that she and Mr. Toledano have not discussed her contract with the company.


A Dior spokesman said Friday that Mr. Toledano was returning from a trip to China, along with his boss, Bernard Arnault, the chairman of LVMH Moët Hennessy-Louis Vuitton, and could not be reached for comment.


Although Ms. Stone said she is less concerned by the appeasing attitude of corporations toward China than what she calls the sensational tactics of journalists, she nonetheless sounded chastened by the episode. Noting more than once that she helped raised $10 million at the amfAR gala, Ms. Stone said that in the future she will chose her words more carefully. “I am really sorry that it created such a thing,” she said. “I misspoke for four seconds and it’s become an international incident.”


It was only after reviewing the video in her home toward the end of the interview that it seemed to dawn on Ms. Stone why her comments had caused such an uproar. “I had absolutely no intention of saying that, which I did say,” she said, “and now, looking at it on the tape, I look like a complete ding-dong.”

TOP

标题很恶搞啊。。。。可惜与文章符合么?
楼主很恶搞啊。。。。可惜与斯通一致么?
至于报应一说,大家自己看吧。。。。
某通的电影合同啊,商品代言啊。。。。
老了……

TOP

前2天因回类似问题的贴给删了
今天不想说什么了
只说一句
既然有报应那就让真正善良的人得到善报伪善的人得到恶报吧
莎朗·斯通自己都认错了,这就说明问题了!

TOP

是人就要说人话

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

哗众取宠!

TOP

楼主应该把你的这个帖子寄给斯通,估计你能得到她一个熊抱!一个美国老娘们儿的胡言乱语还能引起你这么一个粉丝帮着她咬文嚼字,她要再不感激你,你可就太没面子了。

TOP

Sharon Stone shows her zhuangbility and thinks that was niubility. But it only reflects her shability and erbility.
事有急之不白者,宽之或自明,毋躁急以速其忿;
人有切之不从者,纵之或自化,毋操切以益其顽,

TOP

"I’m certainly not going to apologize for something that isn’t real and true — not for face creams.’ ” 呵呵,典型PUN,双关语,喜欢英语的风格<img src="./images/smilies/lol.gif" border=0 smilieid="12"> 有主见,不服输的激情美女,<img src="./images/smilies/lol.gif" border=0 smilieid="12">

[ 本帖最后由 masterprc 于 2008-7-1 11:42 AM 编辑 ]

TOP

不能认同,因为地震中死难的无辜同胞没有做错任何事!她也无权说出这样的话,那我如果对她说:911和奥尔良的飓风是上帝对美国的惩罚“I thought, is that karma?”她会作何感受?

TOP

...英语难道没人看懂
对本意已经解释不少了

TOP

发新话题
最近访问的版块