发新话题
打印

[魔君推荐]“谁想跟中国陆军打仗,一定有病。-麦克阿瑟 (记朝鲜战争)

正好在看 MacArthur 的告别演说 Farewell Address to Congress(delivered 19 April 1951)


下面摘几段.


 


Through these past 50 years the Chinese people have thus become militarized in their concepts and in their ideals. They now constitute excellent soldiers, with competent staffs and commanders. This has produced a new and dominant power in Asia, which, for its own purposes, is allied with Soviet Russia but which in its own concepts and methods has become aggressively imperialistic, with a lust for expansion and increased power normal to this type of imperialism.


仅有一处麦克阿瑟表示中国的士兵很优秀, 军官很称职.


 


With this brief insight into the surrounding areas, I now turn to the Korean conflict. While I was not consulted prior to the President's decision to intervene in support of the Republic of Korea, that decision from a military standpoint, proved a sound one, as we hurled back the invader and decimated his forces. Our victory was complete, and our objectives within reach, when Red China intervened with numerically superior ground forces. 麦克阿瑟称联军正砍瓜切菜般地修理北韩军, 志愿军来了。


 



志愿军来了,米国人都没料到。


This created a new war and an entirely new situation, a situation not contemplated when our forces were committed against the North Korean invaders; a situation which called for new decisions in the diplomatic sphere to permit the realistic adjustment of military strategy.


 


Such decisions have not been forthcoming.


 


While no man in his right mind would advocate sending our ground forces into continental China, and such was never given a thought, the new situation did urgently demand a drastic revision of strategic planning if our political aim was to defeat this new enemy as we had defeated the old.


麦克阿瑟并不主张向中国派出地面部队,海空队另论。


Apart from the military need, as I saw It, to neutralize the sanctuary protection given the enemy north of the Yalu, I felt that military necessity in the conduct of the war made necessary:



麦克阿瑟出了4个阴招, 招招想擦枪走火, 但米国官府不采用, 活活气死麦克阿瑟!.


first the intensification of our economic blockade against China;


two the imposition of a naval blockade against the China coast;


three removal of restrictions on air reconnaissance of China's coastal areas and of Manchuria;


four removal of restrictions on the forces of the Republic of China on Formosa, with logistical support to contribute to their effective operations against the common enemy.


 


麦克阿瑟要向韩增派部队, 没戏! 搬台湾救兵,没戏!


问题是假若楼主所言正确,麦克阿瑟也没毛病,他应要求撤出陆军,增加海空军部队,不和中国陆军打仗;实际上麦克阿瑟要求增兵和志愿军打,所以麦克阿瑟有毛病。


I called for reinforcements but was informed that reinforcements were not available. I made clear that if not permitted to destroy the enemy built-up bases north of the Yalu, if not permitted to utilize the friendly Chinese Force of some 600,000 men on Formosa, if not permitted to blockade the China coast to prevent the Chinese Reds from getting succor from without, and if there were to be no hope of major reinforcements, the position of the command from the military standpoint forbade victory.


 


"Why," my soldiers asked of me, "surrender military advantages to an enemy in the field?" I could not answer.这段话如翻译成"麦克阿瑟手下士兵问为何要向志愿军投降"将大涨志愿军威风!


 


The tragedy of Korea is further heightened by the fact that its military action is confined to its territorial limits. It condemns that nation, which it is our purpose to save, to suffer the devastating impact of full naval and air bombardment while the enemy's sanctuaries are fully protected from such attack and devastation.


 

TOP

发新话题
最近访问的版块